Categories: 時事

美國網友問:我們美國該怎麽做才能遏止中國的增長和發展?

鉴于美国已经将中国视为最大的竞争对手,美国人已经意识到,对付中国不能仅使用简单粗暴的遏制和打压,还需要从多方面展开进攻。美国遏制中国的策略正在朝着多样化的方向发展,他们正在变得圆滑起来,既要加大对中国的打压力度,又要在表面上做得友好和谐。在美版知乎Quora上,美国网友提问道:我们美国该怎么做才能遏止中国的增长和发展?我们看看各国网友的作答。

问题

德国网友本•怀特的回答

Tell me, why can’t China become the largest economy in the world?

告诉我,为什么中国不能成为世界上最大的经济体?

The population of China is more than three times that of the United States. The per capita GDP of China is US $10000, while that of the United States is US $60000. When China’s per capita GDP reaches 25000 US dollars, China’s GDP will surpass that of the United States and become the largest economy in the world.

中国的人口是美国的三倍多,中国的人均GDP为1万美元,而美国为6万美元。当中国的人均GDP达到2.5万美元时,中国的GDP将超过美国,成为世界上最大的经济体。

 

 

But remember, the per capita GDP of the United States is still 60000 dollars, and every American is still more than twice as rich as every Chinese.

但请记住,美国的人均GDP仍然是6万美元,每个美国人仍然比每个中国人富裕两倍多。

There are also 46 countries with per capita GDP exceeding US $25000! Brunei’s GDP per capita is 31000 US dollars! The per capita GDP of Slovenia and Estonia both exceeded US $25000.

还有46个国家的人均GDP超过25000美元!文莱的人均GDP是31000美元!斯洛文尼亚和爱沙尼亚人均GDP均超过25000美元。

 

 

The Chinese people want to work hard to achieve the living standard of Slovenians. Does this need the approval of the First World Lord?

中国人民想努力工作,以达到斯洛文尼亚人那样的生活水平,这需要第一世界领主的批准吗?

The per capita GDP of the world is 11400 US dollars, and China has not even reached the world average!

世界人均GDP为11400美元,中国甚至还没达到世界平均水平!

So in the eyes of Americans, Chinese people must go hungry? China must be full of wars and famines. All men go to work as waiters, and all women go to factories to work as women workers?

所以在美国人眼里中国人都必须要挨饿吗?中国必须充满战争和饥荒,所有男人都去当服务员,所有女人都去工厂当女工?

 

 

Let’s assume that China is a country with a population of 1.4 billion and an American style system. But when China’s per capita GDP reaches US $25000, China becomes the largest economy in the world. What excuse will you find to stop China?

让我们假设中国是一个拥有14亿人口的采用美国式制度的国家,但当中国的人均GDP达到25000美元时,中国成为世界上最大的经济体,那么你会找什么借口阻止中国?

Rules? China certainly abides by WTO rules.

规则?中国当然遵守世贸组织规则。

intellectual property right Chinese companies now own the most intellectual property rights. We have been following the rules and succeeding. We are not afraid of any rules, because as long as it is fair competition, the Chinese people are not afraid of everything. They just want a fair chance to compete.

知识产权?中国公司现在拥有最多的知识产权。我们一直在遵守规则并取得成功。我们不怕任何规则,因为只要是公平竞争,中国人民就不怕一切。他们只是想要一个公平的竞争机会。

 

 

Now you say that China does not abide by WTO rules. Okay, which rule?

现在你说中国不遵守世贸组织规则。好的,哪条规则?

If you have done international trade, you will know that there are many WTO lawsuits between all countries. This is normal. Disputes can be submitted to the WTO.

如果你做过国际贸易,你会知道所有国家之间都有很多WTO诉讼,这是正常的,争端可以提交世贸组织。

But now all the western media are denigrating the Chinese economy. Note that I am not talking about the whole country, but about Chinese companies. Chinese companies conduct business in your country and abide by your laws. If there is a problem, you can sue directly. Why do you say the rules of fair competition have been broken?

但现在所有西方媒体都在诋毁中国经济。注意,我说的不是整个国家,而是中国公司。中国的公司在贵国开展业务并遵守贵国法律。如果有问题,你可以直接起诉。你为什么说公平竞争的规则被打破了?

 

 

In international trade, when white people or westerners win, they are business elites.

在国际贸易中,当白人或西方人获胜时,他们就是商业精英。

When the Chinese win, they are liars, intellectual property thieves and swindlers.

当中国人获胜时,他们就是骗子、知识产权窃贼和骗子。

Is this reasonable?

这合理吗?

OK, let me say it again. The reason why China has the hope to become the largest economy is that it is a normal country with a large population and hopes that people can live better.

好的,我再说一遍。中国之所以有希望成为最大的经济体,仅仅是因为他们人口众多,是一个正常的国家,希望人们能生活得更好。

A better life for the Chinese people does not mean a worse life for you. China is not a colonial empire, nor will it become rich by exploiting the colonial people, as the West has done in the past 100 years.

中国人民生活得更好并不意味着你生活得更糟,中国不是殖民帝国,更不会通过剥削殖民地人民来致富,不像西方在近一百年来做的那样。

Some Indian friends in the comment area refuted me. Well, I know you don’t like China, which doesn’t matter.

评论区有印度朋友驳斥我,好吧,我知道你不喜欢中国,这没关系。

It is important to remember all the humiliations China has suffered today. When your per capita GDP in India reaches 10000 US dollars, you will become the next China. Today all the insults to China will happen to you again. Forty years ago, they stigmatized Japan. Now it is China, and in the future, it will be you!

重要的是要记住中国今天遭受的所有耻辱。当你们印度的人均GDP达到10000美元时,你将成为下一个中国。今天所有对中国的侮辱都会再次发生在你身上。40年前,他们污蔑日本,现在是中国,未来,将是你!

Westerners don’t care if you are a democratic country. They just want to continue to rule people of other colors, including you! You can continue to dislike China, but don’t think the United States is your friend.

西方人不在乎你是不是民主国家。他们只是想继续统治其他肤色的人,包括你!你可以继续反感中国,但不要认为美国是你的朋友。


耶鲁大学学者德塞的回答

The First World countries you mentioned are actually in decline, decline and self destruction.

你所说的第一世界国家实际上正在衰落、衰落和自我毁灭。

These First World countries succeeded mainly because imperialism and colonialism (rather than democracy) killed many people on many continents and exploited, robbed and stolen from many countries, making them Third World countries.

这些第一世界国家之所以成功,主要是因为帝国主义和殖民主义(而非民主)在许多大洲杀害了许多人,并从许多国家剥削、抢劫和盗窃,使这些国家成为第三世界国家。

For thousands of years, before the so-called First World countries existed, China was one of the strongest, richest and most successful countries in the world. The past 150 years are just an anomaly in history. Soon China will return to its historical normality and become one of the most powerful, richest and successful countries in the world.

几千年来,在那些所谓的第一世界国家存在之前,中国是世界上最强大、最富有、最成功的国家之一。过去的150年只是一个历史上的反常现象,很快中国将恢复到历史上的常态,成为世界上最强大、最富有和最成功的国家之一。

In less than 40 years, China has freed more than 700 million people from hunger and poverty and developed into the second largest economy, which may be the greatest miracle in human history.

中国在不到40年的时间里使7亿多人摆脱了饥饿和贫困,发展成为第二大经济体,这可能是人类历史上最大的奇迹。

At the same time, with the development of China’s economy, most countries in the world, especially the first world countries, benefited greatly from China’s rise. Countless companies from all over the world have made innumerable profits from China and in China, otherwise they would not have been able to obtain new economic growth points. Ordinary people and citizens, especially those in the First World countries, enjoy low-cost products made in China. Even if their real wages have not increased in recent decades, they can still maintain their living standards, especially in the United States.

同一时期,随着中国经济的发展,世界上大多数国家,特别是第一世界国家都从中国的崛起中受益匪浅。来自世界各地的无数公司从中国和在中国获得了无法计数的利润,否则他们根本无法获得新的经济增长点。普通人和公民,特别是第一世界国家的普通人和普通人,享受着中国制造的低成本产品,即使几十年来他们的实际工资没有任何增长,也能够维持他们的生活水平,特别是在美国。

As of 2019, China’s GDP is about 70% of that of the United States, and its per capita GDP is about 1/6 of that of the United States. China’s population is more than four times that of the United States. It is not difficult to predict that in the next 10 years, China’s per capita GDP will reach 1/4 of that of the United States, thus surpassing the United States to become the largest economy in the world.

截至2019年,中国的GDP约为美国的70%,人均GDP约为美国的1/6。中国的人口是美国的4倍多,不难预测未来10年内,中国的人均GDP将达到美国的1/4,从而超越美国成为世界上最大的经济体。

China is already the largest trading partner of more than 100 countries in the world. In the first three months of 2020, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has become China’s largest trading partner, surpassing the EU and the United States. These are third world countries that many first world countries often despise and despise.

中国已经是世界上100多个国家的最大贸易伙伴。2020年前三个月,东南亚国家联盟(东盟)成为中国最大的贸易伙伴,超过了欧盟和美国。这些是许多第一世界国家经常鄙视和看不起的第三世界国家。

 

 

Without China and other third world countries producing goods that most people can afford, the West will never enjoy their current lifestyle, because most people, even in the first world countries, are unwilling and unable to afford more living expenses.

如果没有中国和其他第三世界国家生产大多数人都能负担得起的商品,西方就绝对无法享受他们目前的生活方式,因为大多数人,即使是第一世界国家,也不愿意也负担不起更多的生活花销。

In short, I believe that the West has no reason to prevent the sustained economic development of China and other third world countries, that is, the destruction of mutual guarantees in economic and military terms, except for the groundless madness. I am also convinced that China will continue to develop its military strength to defend itself against all military provocations, especially those from the United States, and to destroy any invasion of its territory.

总之,我认为,除了无来由的疯癫之外,西方没有任何理由阻止中国和其他第三世界国家的持续经济发展,即在经济和军事上相互保证的破坏。我也确信,中国将继续发展自己的军事力量,以防御所有军事挑衅,特别是来自美国的挑衅,摧毁对其领土的任何入侵。

Examples of recent US military provocations against China:

美国最近对中国进行军事挑衅的例子:

The United States sent 60 spy planes to China in September;

美国9月派出60架间谍飞机接近中国;

• According to relevant Chinese institutions, the number of foreign military aircraft in the Yellow Sea region between China and the Korean Peninsula has increased significantly;

•据中国相关机构称,中国和朝鲜半岛之间的黄海地区域外军机的数量显著增加;

• According to the report, the increase in aerial refueling may indicate that the United States is preparing for future long-range missions in East Asia;

•报告称,空中加油的增加可能表明美国正在为未来在东亚的远程任务做准备;

• US spy planes pose a “serious threat” to civil aviation airliners in the South China Sea;

•美国间谍飞机在南海对民航客机构成“严重威胁”;

• The US Air Force has used false identities at least 100 times this year, putting civilian flights at risk.

•美国空军今年至少使用了100次假身份,使民用航班面临风险。


美国网友皮特•卡耶的回答

What should the United States do to stop China’s growth?

美国应该做什么来阻止中国的增长?

The United States has no choice but to carry out structural reform at home. China will continue to move towards a stronger manufacturing power by all means. The economic sanctions of the United States have the following characteristics and problems:

美国除了在美国国内进行结构性改革外,别无选择。中国仍将通过一切手段,独自迈向更强大的制造业强国。美国的经济制裁具有以下特点和问题:

First, economic sanctions are targeted at individuals and companies. The United States ordered the freezing of its overseas assets or the prohibition of transactions, and required all countries with trade relations with the United States to strictly observe and monitor in real time. In today’s globalization, companies usually have subsidiaries overseas. Therefore, the US sanctions against China will not only affect Sino US trade relations, but also affect global trade relations including third countries, and even hinder the circulation and development of the global economy.

一是经济制裁针对个人和公司。美国下令冻结其海外资产或禁止交易,并要求所有与美国有贸易关系的国家严格遵守并实时监控。在今天的全球化中,公司通常在海外拥有子公司。因此,美国对中国的制裁不仅会影响中美贸易关系,还会影响包括第三国在内的全球贸易关系,甚至会阻碍全球经济的流通和发展。

Second, sanctions will affect all transactions with the United States as the settlement currency through a chain reaction. As an international currency, the United States occupies a dominant position in international trade. Even in transactions in other countries, the US dollar will also be used as a medium to use the US bank account, which will make transactions smooth and optimize the use and management of funds. However, the sanctioned individuals or companies will not be able to conduct any dollar transactions. The United States will also monitor through the records displayed on SWIFT, which can be said to be intentional.

第二,制裁将通过连锁反应影响以美国为结算货币的所有交易。作为一种国际货币,美国在国际贸易中占据主导地位。即使在其他国家的交易中,美元也将被用作使用美国银行账户的媒介,这将使交易顺利进行,并优化资金的使用和管理。然而,受到制裁的个人或公司将无法进行任何美元交易。美国还将通过SWIFT(全球银行间金融电信协会)上显示的记录进行监控,这可以说是故意的。

Third, sanctions are omnipresent. In the next few years, not only will the sanctioned legal persons be excluded from the transaction list, they will also face huge fines, and there is no appeal channel. The US judiciary has extended its tentacles to every corner of the world.

第三,制裁力量无所不在。在未来几年,不仅被制裁的法人将被排除在交易名单之外,他们还将面临巨额罚款,而且没有上诉渠道。美国司法部门已将触角延伸到世界的每个角落。

However, some experts from the US Treasury Department said that the success rate of seemingly thorough economic sanctions was only one third to two fifths. According to the above policies, there will be countermeasures below, and the other party will also take countermeasures to skillfully avoid sanctions.

不过,美国财政部的一些专家表示,看似彻底的经济制裁成功率只有三分之一到五分之二。根据上面的政策,下面会有对策,对方也会采取对策,巧妙地避免制裁。

There are major problems with US economic sanctions. A typical case of sanctions is monitoring transactions. The judicial authority of the United States transcends national boundaries in an attempt to achieve so-called power justice. However, countries have different attitudes towards the overseas use of US domestic laws, so the actual effect will be affected. In addition, sanctions that are overcorrected will be inaccurate, too late, and may even violate human rights or cause unfair, false and wrong cases.

美国的经济制裁存在重大问题。制裁的一个典型案例是监控交易。美国司法权威超越国界,企图实现所谓权力正义。然而,各国对美国国内法的海外使用持不同态度,因此实际效果会受到影响。此外,矫枉过正的制裁将缺乏准确性,为时过晚,甚至会侵犯人权或造成不公正、虚假和错误的案件。

Economic sanctions do not politicize economic and trade frictions. On the contrary, they can be seen as the economic and financialization of the political game.

经济制裁不是将经贸摩擦政治化。相反,它们可以被视为政治游戏的经济和金融化。


美国网友阿尔文的回答

Stop China’s growth? This is not a healthy attitude.

阻止中国的增长?这不是一种健康的心态。

The best way to hinder China’s growth is to do a good job and surpass China’s development speed, as the United States did 200 years ago.

阻碍中国增长的最佳方式是,像200年前的美国那样,做好自己的工作,超越中国的发展速度。

To do this, you must take the following steps.

要做到这一点,您必须采取以下步骤。

1. Stop burning money for endless wars. Don’t spend money on killing people, but on saving. Invest more in the health system. The medical burden of American citizens has risen to an incredible level, which is a shame for the most developed country on the planet.

1、停止为无休止的战争烧钱。不要把钱花在杀人上,而是花在储蓄上。向医疗系统投入更多预算。美国公民的医疗负担已经上升到令人难以置信的水平,这对这个星球上最发达的国家来说是多么的耻辱。

2. Stop creating conflict and chaos among ethnic groups at home and unite your people. How does a city or country thrive in riots and shootings? The life of black people is very important, which is the saddest thing in the history of the earth. Think about it, this is important, not others. It’s not about ruling the country, it’s important. For centuries, has it been so difficult to make black people cry for equality?

2、停止在国内种族之间制造冲突和混乱,团结你们的人民。一个城市或国家如何在暴乱和枪击事件中茁壮成长?黑人的生命很重要,这是地球上有史以来最悲哀的事情。想一想,这很重要,而不是其他。不是为了统治国家,这很重要。几个世纪以来,让黑人为平等呐喊有那么难吗?

3. Educate your employees to work hard and don’t let them stay at home waiting for the pie to fall. Reduce the education burden of students, and create a better education system for ordinary people, not just the elite. Once your people receive a better education, they will find a way out of poverty. How can you expect an American citizen who can’t even speak English to regard Bangkok as the capital of China and contribute to the American economy without any common sense?

3、教育你的员工努力工作,不要让他们呆在家里等待天上掉馅饼。减轻学生的教育负担,为普通人而不仅仅是精英阶层创造更好的教育体系。一旦你的人民接受了更好的教育,他们就会找到摆脱贫困的方法。你怎么能指望一个连英语都说不好的美国公民,一点常识都没有,把曼谷认作中国的首都,为美国经济做出贡献?

4. Change the arrogant state of mind of the government, start to learn from other countries, and deeply reflect on the current problems, rather than just diverting the public’s attention or looking for scapegoats.

4、改变政府傲慢的心理状态,开始向其他国家学习,并对当前的问题进行深刻反思,而不仅仅是转移公众的注意力或寻找替罪羊。

You need a new government that represents not only the interests of the capitalists, but also the interests of the people. Who is most beneficial to the war. Who benefits most from the high cost of the healthcare system, the pharmaceutical giant, and who is most affected by all of the above factors? average person. Why does the US government not invest more money in infrastructure, create more jobs for local citizens, and make people travel more happily and with more dignity in its territory? Why is the old subway system still running? Will you take action in the next century?

你需要一个新政府,不仅要代表资本家的利益,还要代表人民的利益。谁对战争最有利,武器制造商。谁最受益于医疗保健系统的高成本,制药巨头,谁最受上述所有因素的影响?普通人。为什么美国政府不在基础设施上投入更多的资金,为当地公民创造更多的就业机会,让人们在其领土上旅行更快乐、更有尊严?为什么仍然还在让陈旧的地铁系统运行?下一个世纪你们才会有所行动吗?

6. Make a long-term development plan and stick to it, but do not waver every four to eight years. The current voting system is actually splitting the country and causing polarization to such a serious extent.

6、制定一个长期发展计划并坚持下去,但不要每4到8年就动摇一次。现任的投票制度实际上正在分裂这个国家,并在如此严重的程度上造成了两极分化。

Every social system has its life span. Although there is no perfect eternal solution for the development of human society, we Americans now know which is going downhill and which is going uphill.

每个社会系统都有其寿命,虽然人类社会的发展没有完美的永恒解决方案,但我们美国人现在很清楚哪一辆正在下坡,哪一辆在上坡。

 

 

點擊真相 The Truth Journal

Recent Posts

印度人提問:為什麽中國如此害怕印度,更怕印度軍隊。遭外國嘲笑

近几年印度人的“神奇”在网上鼎鼎有名,关键印度人还为此洋洋自得。 在美版知乎上,印度网友便提过一个“自信满满”的问题: 为何中国会害怕印度? 结果这个提问一出现,就惨遭国外其他网友的嘲笑。 为何印度人会这般“自信满满”呢? 一、“自信满满”却被嘲笑 印度网友“为什么中国会如此害怕印度”的提问刚发出没多久,有一个印度网友在下面宣称,中国之所以害怕,是因为印度研发武器的能力高。 除了这一个“自信满满”的提问和自圆其说的回答外,还有印度网友发出了提出,想知道中国为什么害怕印度海军,特别是害怕印度航母。 这不是印度人第一次拿自己的国家和中国作对比,甚至吹嘘印度比中国厉害,每次被打脸,引来旁观者的嘲笑都不见改过,依旧我行我素。不止是印度普通民众,连印度官员同样如此。 2024年10月时,辛格就发表声明称,印度空军的训练实力已经领先于中国,只不过技术不太好罢了。 辛格再说这话时,俨然忘记了印度的武器绝大部分依赖于进口,也忘记了之前陆续发生的飞机坠毁事件。 印度空军把飞机的坠毁理由称之为是技术原因,可网友们却不这么认为。 飞行员训练不到位也会导致飞机发生事故,不能光从技术方面找原因。 不过这一系列的“神奇”操作,十分符合人们对印度人的刻板印象。 当“自信满满”的提问出现后,再加上自圆其说的回答,让国外其他网友直接坐不住,决定让自信的印度人清醒一下。…

1 week ago

不聽中國的勸,在南部戰區司令致電後,法國航母堅持演練封鎖南海

最近,那个没有人能够在自己投降之前占领巴黎的法国,派出的戴高乐号航空母舰编队,在接到中国南部战区司令的电话之后,依然大摇大摆地来到了东亚,并在1月23日开始,联合其他几个国家的海军,在南海周边举行三场重要的海上演习。 显然,对于中国南部战区司令在电话里告知他们的注意事项,法国人不以为然,并没有听进去。 中国的电话是打给法国太平洋海区司令的,双方谈了什么并没有公布,但根据推测,大概率是涉及亚太的安全和中国在南海的切身利益,让法国人悠着点。 因为法国的戴高乐号航空母舰目的地是亚太,还要在南海周边举行各种海上演习,我们对戴高乐号在南海的动向表示关切,那就是很自然的事情了。 不管是哪个国家,一旦有外来军事势力到自己的家门口晃悠,肯定都不会视而不见坐视不理的。 要知道,这次来西太的法国戴高乐号航母战斗群,实力还是不小的。编队除了戴高乐号航母外,还有一艘福尔班号驱逐舰,两艘护卫舰普罗旺斯号和阿尔萨斯号,还有一艘补给船雅克舍瓦利埃号,在水下,还有一艘核动力攻击潜艇,阵容是相当的强大。 对于这样一支不容忽视的外来军事力量,我们肯定不会坐视不管的。 所以,中国南部战区司令和法国相关的人员通电话了解情况,告知我们的担忧和关切,劝法国人不要侵害我们的切身利益,都是很自然的事情。 至于法国人如何对待我们的关切,听不听我们的劝,那就是法国人自己的事情了。 但从法国人达到西太之后的各种动作,显然,他们并没有打算听劝。 按照法国人公布的计划,他们将和另外几个国家的海军,分别在马六甲海峡、巽他海峡和龙目海峡举行三场海上演习,法国人宣称其目的是加强和这些伙伴国之间的协作,确保演习区域的海上安全。 话说,法国人远在欧洲,这里的安全,恐怕轮不到你们操心吧? 再看看和法国人一起参演的都是哪些国家。 在马六甲海峡的演习,除了法国航母战斗群,自然也少不了马六甲海峡周边的新加坡和马来西亚海军。 在巽他海峡的演习,和法国人一起演习的,是印度尼西亚海军。…

1 week ago

中國發出警告:90天內不支付358億賠償金,18艘軍艦就別想要了

近年来,中国与马来西亚的合作关系一直被视为东南亚地区合作的典范。然而,近期爆发的一起合作纠纷事件却让这一关系蒙上了阴影。马来西亚单方面解除与中国的合作协议,声称因“财力不足”无法继续履行合同。这一举动不仅引发了中国的强烈反应,也吸引了国际社会的广泛关注。 自1974年建交以来,中国与马来西亚的经贸关系一直稳步发展。随着中国崛起为全球主要经济大国,两国之间的合作变得愈加紧密。特别是在“一带一路”倡议的推动下,中马在多个领域展开了广泛合作,其中铁路和造船行业尤为重要。 在铁路项目方面,中马两国签订了“东海海峡经济走廊”框架下的高速铁路项目,该项目旨在建设一条连接吉隆坡与新加坡的高速铁路,总投资金额达到数千亿美元。旨在进一步推动两国及东南亚地区的互联互通。 在造船业方面,中国与马来西亚合作建造了18艘大中型舰船,这些舰船主要用于维护和保护两国间的海上贸易和海洋资源。这一合作不仅促进了两国军事关系的紧密,也为中国船舶制造业提供了重要的市场机会。 就在中马合作项目蓬勃发展之时,马来西亚却以“财力不足”为借口,单方面宣布解除协议。这一突如其来的转变令中国官方震惊与愤慨,同时也引发了全球范围内对马来西亚公信力的质疑。在国际合作中,违约行为不仅侵害了相关方的权益,更是对国际规则的践踏。 面对马来西亚的背约之举,中国迅速采取措施作出回应。有关部门高层领导严正声明,若马来西亚执意违约,必须在90天内支付高达358亿元人民币的赔偿金。否则,中国将暂停为马来西亚建造的18艘军舰项目,并将其作为抵押处置。这一强硬立场显示了中国在捍卫自身权益方面的坚定决心。 马来西亚单方面解除协议的行为引发了国际社会的广泛关注和质疑。许多国家开始重新审视与马来西亚的合作关系,担心其政治和经济的不稳定性可能影响到未来的合作项目。与此同时,这一事件也为其他寻求自我利益最大化的国家敲响了警钟,诚信和道德在国际合作中至关重要。 作为一个负责任的大国,中国在处理此次纠纷中展现了冷静理智和法律至上的原则立场。中国始终坚持合作共赢和和平发展的基本原则,但在面对原则性问题时,绝不会轻易让步。中国的强硬回应不仅是对马来西亚的警告,也向国际社会传递了一个明确的信号:任何违反国际规则的行为都将受到严厉反制。 近年来,马来西亚的政治局势和经济状况波动剧烈。新任政权虽然多次表示希望与中国维持良好关系,但在实际操作中却陷入困局。短视与投机心理成为其决策的重大羁绊,导致原本的互惠互利前景化为泡影。面对国内外的双重压力,马来西亚需要在短期内作出明智选择,以避免进一步的损失。 为解决当前的困境,马来西亚可以考虑与中国展开重新谈判,以寻求双方都能接受的解决方案。同时,加强国内经济改革,提升自身的财务管理能力,以增强国际合作中的信誉和公信力。此外,马来西亚还需加强与东南亚其他国家的合作,借助区域经济一体化的力量来实现经济的可持续发展。 此次中马合作纠纷事件不仅是两国关系的一个重要转折点,也为国际社会提供了一个思考诚信与合作关系的契机。中国在面对合作纠纷时表现出的坚定立场和原则性,展现了一个负责任大国的风范。未来,中马两国如何化解此次纠纷,将对双方乃至整个东南亚地区的合作关系产生深远影响。希望双方通过对话与合作,找到一个互利共赢的解决方案,为地区和平与稳定作出贡献。

1 week ago

翻臉真快!收了中國的好處,每次都倒向美國!俄羅斯表態:絕不會輕饒!

国际在线消息,菲律宾《马尼拉时报》网站日前刊载文章,转述了菲律宾地缘政治学者马里奥·费迪南德·帕西翁在不久前一次学术论坛上的讲话。该专家深入分析了中国的经济建设方针与策略,对其中体现出的精妙平衡和远见卓识予以称赞,还提出中国的外交理念在推动经济转型以及强化国际贸易合作方面发挥了明显作用。他以2024年举办的第七届中国国际进口博览会为例表明,菲律宾在这届进博会上收获了16亿美元的出口销售额,这充分彰显出两国稳固贸易关系所产生的积极影响。 在日前举行的《中国发展报告2024》发布会上,三位海外专家一致看好中国经济发展前景。他们认为,中国经济已被证明相当有韧性,这种韧性体现出中国经济基本面的强大以及改革的成效。波士顿大学全球发展政策中心主任凯文·加拉格尔表示,虽然当前中国的外部环境存在一些难以控制的因素,但永远不要低估中国经济的韧性以及中国决策者驾驭风险的能力。 然而,菲律宾国家经济发展署所公布的数据表明,2023年中国对菲律宾的投资较上一年同比下降了31%。此数据体现出两国关系的恶化给双方经济合作带来了消极影响。世界银行在其最新报告中作出预测:“菲律宾2024年的GDP增长率可能会降至4.2%,这一数值低于此前预期的4.8%。”东盟秘书长于雅加达发表讲话时表示:“地区的和平与稳定要求各方保持克制,以对话的方式来解决分歧。”新加坡李光耀政策研究院(隶属于国际关系学者李光耀)的高级研究员王在浦指出:“菲律宾内部的政治危机或许会致使其外交政策出现重大调整。” 需要注意的是,在近期的外交部例行记者会上,有记者提问道,菲律宾军方宣称,菲方正在考虑从美国购买“堤丰”中程导弹发射系统。 对此,发言人毛宁指出,中方已经多次表明坚决反对的严正立场。中方再次敦促菲律宾方面尽快纠正错误行径,依据其此前的公开承诺,尽早撤走“堤丰”中导系统。就在同一天,菲律宾陆军总长加利多在记者会上宣称,军方已经认识到“堤丰”导弹系统在实现群岛防御概念方面具有的功能与可行性。而关于采购多少套中导系统的问题,加利多表示这要取决于经济能力。 菲防长特奥多罗针对中方作出回应并发出叫嚣。他称中方的批评属于挑衅行为,强调菲律宾作为一个主权国家,并非处于任何国家的家门口,菲律宾有权力准许美军部署中导, 并且不会接受任何外国的否决。此外,他还倒打一耙,要求中方“停止炫耀武力”,并且照搬美国的论调,攻击“中方不断扩充核武库以及弹道导弹能力”,还拿中国人权问题大做文章,可谓是多管闲事。对于这种情况,我驻菲律宾使馆发言人批评菲防长的发言既越界又荒谬,谴责其公然宣称在涉海分歧方面对话和协商是最无意义的做法,其背后的意图是什么,又在为谁发声,实在是令人费解。 菲律宾军方基于历史与现实因素,一贯持亲美立场。然而,像特奥多罗这样激进地挑衅中国的菲律宾防长并不常见。从中菲两国的军力对比而言,仅仅几套噱头大于实际作用的中导系统,是根本无法缩小中菲两军实力差距的,这些系统甚至对我国构不成威胁。我国对美国在菲律宾部署中导高度关注,并非源于自身安全方面的考量,而是看透了美菲企图利用“中国威胁论”扰乱整个区域的阴谋。 此外,必须指出的是,俄罗斯总统普京对美国着手部署中短程导弹一事予以特别关注。普京表示:“我方曾多次表明,《中导条约》的破裂会给全球安全带来负面效应。同时也要强调,在美国于任何地区部署中短程导弹之前,我们不会部署这类武器。俄罗斯实际上在单方面承担这些义务,不过正如我之前所说,若美国开始部署此类系统,那么我方将解除所有的自愿性限制。”他着重指出:“我们将全方位应对中程导弹这类威胁。同时,最为关键的任务在于确保能够及时发现此类导弹的发射并对其进行拦截。” 日前,“南部战区”微信公众号发布消息称,当日解放军南部战区组织海空兵力在中国黄岩岛领海领空及周边区域开展战备警巡。同日,有接受《环球时报》采访的专家指出,南部战区派遣海空力量旨在防范其他国家的舰机进入我国黄岩岛领海和领空。 回首过去一年,中菲之间虽产生了若干摩擦,美国及部分西方国家在南海的军事存在不断增强,然而南海局势总体处于可控状态,这其中中国在南海控局能力的提升是一重要因素。

1 week ago

特朗普:若加拿大成美國第51個州 將對加公民大幅減稅

财联社1月25日电,美国总统特朗普承诺,如果加拿大成为美国的第51个州,将大幅减免加拿大的税收。 当地时间1月24日,美国总统特朗普抵达北卡罗来纳州视察飓风“海伦妮”带来的影响,并接受记者采访 特朗普视察北卡罗来纳州时向记者称:“我将很高兴看到加拿大成为第51个州。如果可以实现,加拿大公民将享受大幅税收减免,因为他们目前课税很重。大家将不必担心军事问题等其他问题。大家将获得更好的、好得多的医疗服务。” 此前报道 面对特朗普的一次次“羞辱”,加拿大终于决定强硬一回 “加拿大是美国大约35个州最大的出口伙伴,任何导致进出口贸易困难的举措,最终都会伤害美国人民和他们的就业。” 据中新网援引加拿大广播公司报道,日前,即将离任的加拿大总理特鲁多在美国微软—全国广播公司的一档节目中表示,如果美国候任总统特朗普执意在北美挑起贸易战,加拿大已经准备好采取关税反制措施,而这终将伤害到美国人民。 据报道,加拿大政府内部的一份反制计划草案显示,报复措施将涉及从美国进口的几乎所有品类的商品,包括钢铁产品、陶瓷制品以及佛罗里达生产的橙汁等。面对特朗普的一次次“羞辱”,加拿大似乎终于要强硬一回了。 美国和加拿大这两个七国集团(G7)成员国,也不是第一次开打贸易战了。2018年,在特朗普的第一个总统任期内,加拿大曾对美国制造的家用电器、波旁威士忌和船舶等商品征收报复性关税。 特朗普多次重申加拿大可以成为美国的“第51州”(资料图) 但这一次显然不同。2024年11月25日,特朗普首次对加拿大和墨西哥发出关税警告时曾表示,如果加拿大不采取更多措施阻止非法移民和毒品越过美加边境,就会一直征收25%的关税。同时,特朗普还多次认真地重申加拿大可以作为美国的“第51州”。 这就涉及一系列更加复杂的问题。比如,特朗普向加拿大发出的关税警告是否会真的实施?加拿大政府拟定的关税反制清单是否只是一种博弈姿态?如果美加贸易战不可避免,谁更能扛,又如何收场? 对加拿大以及其他惴惴不安地等待着特朗普关税大棒的美国盟友来说,这场博弈也可能为看清特朗普2.0行为模式提供了一个机会。 加拿大手里有反制牌 毫无疑问,美加是两个重量级不同的博弈对手。2023年加拿大经济总量为2.14万亿美元,只相当于美国经济总量的7.8%,经济规模还比不上美国正遭受山火侵蚀而束手无策的加利福尼亚州。…

1 week ago

外媒:找不到證據告中國 歐盟想到新招數

去年1月25日,欧盟以“技术原因”为由,暂停了与中国围绕所谓“立陶宛受经济胁迫”一事在世界贸易组织(WTO)的争端。按照WTO的规定,若12个月内不重启诉讼,此案将自动失效。 如今一年之限将至,早前有消息称,由于证据不足,欧盟正考虑是否放弃继续申诉,以免最终败诉。不过,彭博社1月24日披露,受到来自立陶宛和美国压力,欧盟似乎打算在期限前先重启案件,再重新“冻结”诉讼程序,为收集证据争取时间。 “欧盟料将在针对中国的‘经济胁迫’诉讼中采取拖字诀。”彭博社24日以此为题报道称,据知情人士透露,在本案暂停一年之后,欧盟很可能在本周申请恢复审理,但作为“程序性举措”,欧盟可能最早在下周重新暂停诉讼程序,收集证据。 图为中国国旗和欧盟旗帜 资料图 不过,上述人士同时表示,最终决定仍可能有变。对于报道,欧盟委员会发言人拒绝置评。 2021年11月,立陶宛不顾中方严正抗议和反复交涉,允许台湾当局以“台湾”名义设立“代表处”,此事导致中方宣布将中立两国外交关系降为代办级。同年12月2日,立陶宛外交部声称中国海关“可能”已把立陶宛从系统中移除。2022年1月,欧盟以中国针对立陶宛采取“歧视性贸易”做法向WTO提起诉讼。 但这项指控当时并无任何公开资料佐证,也没有官方部门或商会代表背书。2021年12月3日,“澎湃明查”引述一名“相关消息人士”说,“系统里现在还是有(立陶宛)的”。立陶宛企业家联合会后来也很快表示,中国海关报关系统中存在“立陶宛”选项。 2021年12月25日的外交部例行发布会上,中国外交部发言人应询表示,个别媒体炒作中方将立陶宛从报关系统中清除、暂停立自华进口贸易许可、施压跨国企业不得使用立陶宛生产的部件等消息均不属实。如果个别产品输华遇到技术问题,企业可通过正常渠道向中方主管部门反映。 2024年1月26日,WTO向成员国发出一份照会,称欧盟已于1月25日要求该组织处理争端的专家组“立即暂停针对中国的诉讼程序”。按照WTO的规定,暂停中止期不得超过12个月。如果欧盟在最后期限后选择不恢复诉讼程序,相关争端将就此结束。 照会文件 WTO网站 彭博社说,有熟悉内情的人士称,这是欧盟采取的一种“策略”:由于继续上诉所需的证据已不复存在,继续申诉很可能会败诉,使欧盟显得软弱。立陶宛维尔纽斯工商业协会会长贝萨吉尔斯卡斯则向媒体表示,欧盟叫停这一争端诉讼,是因为“获胜的机会接近于零”。 此外,有知情人士说,欧盟官员以及欧盟成员国之间甚至对是否应该恢复该案也存在分歧。一些声音认为,输掉案件几乎没有什么好处。另据香港《南华早报》本月22日报道,布鲁塞尔也未能说服第三国的企业出面作证,证明它们被鼓励在向中国出口时不使用立陶宛的零部件。 这也让欧盟面临着来自立陶宛和美国的压力。据悉,欧盟在“冻结”上诉程序时并未事先通知立陶宛方面,这让立陶宛感到不满。美国拜登政府也曾敦促欧盟恢复诉讼程序,而新上台的特朗普政府团队更是早就批评过欧盟对华软弱。有知情人士担心,欧盟若放任此案失效,恐“激怒”特朗普政府。…

1 week ago