Categories: 時事

美國網友問:我們美國該怎麽做才能遏止中國的增長和發展?

鉴于美国已经将中国视为最大的竞争对手,美国人已经意识到,对付中国不能仅使用简单粗暴的遏制和打压,还需要从多方面展开进攻。美国遏制中国的策略正在朝着多样化的方向发展,他们正在变得圆滑起来,既要加大对中国的打压力度,又要在表面上做得友好和谐。在美版知乎Quora上,美国网友提问道:我们美国该怎么做才能遏止中国的增长和发展?我们看看各国网友的作答。

问题

德国网友本•怀特的回答

Tell me, why can’t China become the largest economy in the world?

告诉我,为什么中国不能成为世界上最大的经济体?

The population of China is more than three times that of the United States. The per capita GDP of China is US $10000, while that of the United States is US $60000. When China’s per capita GDP reaches 25000 US dollars, China’s GDP will surpass that of the United States and become the largest economy in the world.

中国的人口是美国的三倍多,中国的人均GDP为1万美元,而美国为6万美元。当中国的人均GDP达到2.5万美元时,中国的GDP将超过美国,成为世界上最大的经济体。

 

 

But remember, the per capita GDP of the United States is still 60000 dollars, and every American is still more than twice as rich as every Chinese.

但请记住,美国的人均GDP仍然是6万美元,每个美国人仍然比每个中国人富裕两倍多。

There are also 46 countries with per capita GDP exceeding US $25000! Brunei’s GDP per capita is 31000 US dollars! The per capita GDP of Slovenia and Estonia both exceeded US $25000.

还有46个国家的人均GDP超过25000美元!文莱的人均GDP是31000美元!斯洛文尼亚和爱沙尼亚人均GDP均超过25000美元。

 

 

The Chinese people want to work hard to achieve the living standard of Slovenians. Does this need the approval of the First World Lord?

中国人民想努力工作,以达到斯洛文尼亚人那样的生活水平,这需要第一世界领主的批准吗?

The per capita GDP of the world is 11400 US dollars, and China has not even reached the world average!

世界人均GDP为11400美元,中国甚至还没达到世界平均水平!

So in the eyes of Americans, Chinese people must go hungry? China must be full of wars and famines. All men go to work as waiters, and all women go to factories to work as women workers?

所以在美国人眼里中国人都必须要挨饿吗?中国必须充满战争和饥荒,所有男人都去当服务员,所有女人都去工厂当女工?

 

 

Let’s assume that China is a country with a population of 1.4 billion and an American style system. But when China’s per capita GDP reaches US $25000, China becomes the largest economy in the world. What excuse will you find to stop China?

让我们假设中国是一个拥有14亿人口的采用美国式制度的国家,但当中国的人均GDP达到25000美元时,中国成为世界上最大的经济体,那么你会找什么借口阻止中国?

Rules? China certainly abides by WTO rules.

规则?中国当然遵守世贸组织规则。

intellectual property right Chinese companies now own the most intellectual property rights. We have been following the rules and succeeding. We are not afraid of any rules, because as long as it is fair competition, the Chinese people are not afraid of everything. They just want a fair chance to compete.

知识产权?中国公司现在拥有最多的知识产权。我们一直在遵守规则并取得成功。我们不怕任何规则,因为只要是公平竞争,中国人民就不怕一切。他们只是想要一个公平的竞争机会。

 

 

Now you say that China does not abide by WTO rules. Okay, which rule?

现在你说中国不遵守世贸组织规则。好的,哪条规则?

If you have done international trade, you will know that there are many WTO lawsuits between all countries. This is normal. Disputes can be submitted to the WTO.

如果你做过国际贸易,你会知道所有国家之间都有很多WTO诉讼,这是正常的,争端可以提交世贸组织。

But now all the western media are denigrating the Chinese economy. Note that I am not talking about the whole country, but about Chinese companies. Chinese companies conduct business in your country and abide by your laws. If there is a problem, you can sue directly. Why do you say the rules of fair competition have been broken?

但现在所有西方媒体都在诋毁中国经济。注意,我说的不是整个国家,而是中国公司。中国的公司在贵国开展业务并遵守贵国法律。如果有问题,你可以直接起诉。你为什么说公平竞争的规则被打破了?

 

 

In international trade, when white people or westerners win, they are business elites.

在国际贸易中,当白人或西方人获胜时,他们就是商业精英。

When the Chinese win, they are liars, intellectual property thieves and swindlers.

当中国人获胜时,他们就是骗子、知识产权窃贼和骗子。

Is this reasonable?

这合理吗?

OK, let me say it again. The reason why China has the hope to become the largest economy is that it is a normal country with a large population and hopes that people can live better.

好的,我再说一遍。中国之所以有希望成为最大的经济体,仅仅是因为他们人口众多,是一个正常的国家,希望人们能生活得更好。

A better life for the Chinese people does not mean a worse life for you. China is not a colonial empire, nor will it become rich by exploiting the colonial people, as the West has done in the past 100 years.

中国人民生活得更好并不意味着你生活得更糟,中国不是殖民帝国,更不会通过剥削殖民地人民来致富,不像西方在近一百年来做的那样。

Some Indian friends in the comment area refuted me. Well, I know you don’t like China, which doesn’t matter.

评论区有印度朋友驳斥我,好吧,我知道你不喜欢中国,这没关系。

It is important to remember all the humiliations China has suffered today. When your per capita GDP in India reaches 10000 US dollars, you will become the next China. Today all the insults to China will happen to you again. Forty years ago, they stigmatized Japan. Now it is China, and in the future, it will be you!

重要的是要记住中国今天遭受的所有耻辱。当你们印度的人均GDP达到10000美元时,你将成为下一个中国。今天所有对中国的侮辱都会再次发生在你身上。40年前,他们污蔑日本,现在是中国,未来,将是你!

Westerners don’t care if you are a democratic country. They just want to continue to rule people of other colors, including you! You can continue to dislike China, but don’t think the United States is your friend.

西方人不在乎你是不是民主国家。他们只是想继续统治其他肤色的人,包括你!你可以继续反感中国,但不要认为美国是你的朋友。


耶鲁大学学者德塞的回答

The First World countries you mentioned are actually in decline, decline and self destruction.

你所说的第一世界国家实际上正在衰落、衰落和自我毁灭。

These First World countries succeeded mainly because imperialism and colonialism (rather than democracy) killed many people on many continents and exploited, robbed and stolen from many countries, making them Third World countries.

这些第一世界国家之所以成功,主要是因为帝国主义和殖民主义(而非民主)在许多大洲杀害了许多人,并从许多国家剥削、抢劫和盗窃,使这些国家成为第三世界国家。

For thousands of years, before the so-called First World countries existed, China was one of the strongest, richest and most successful countries in the world. The past 150 years are just an anomaly in history. Soon China will return to its historical normality and become one of the most powerful, richest and successful countries in the world.

几千年来,在那些所谓的第一世界国家存在之前,中国是世界上最强大、最富有、最成功的国家之一。过去的150年只是一个历史上的反常现象,很快中国将恢复到历史上的常态,成为世界上最强大、最富有和最成功的国家之一。

In less than 40 years, China has freed more than 700 million people from hunger and poverty and developed into the second largest economy, which may be the greatest miracle in human history.

中国在不到40年的时间里使7亿多人摆脱了饥饿和贫困,发展成为第二大经济体,这可能是人类历史上最大的奇迹。

At the same time, with the development of China’s economy, most countries in the world, especially the first world countries, benefited greatly from China’s rise. Countless companies from all over the world have made innumerable profits from China and in China, otherwise they would not have been able to obtain new economic growth points. Ordinary people and citizens, especially those in the First World countries, enjoy low-cost products made in China. Even if their real wages have not increased in recent decades, they can still maintain their living standards, especially in the United States.

同一时期,随着中国经济的发展,世界上大多数国家,特别是第一世界国家都从中国的崛起中受益匪浅。来自世界各地的无数公司从中国和在中国获得了无法计数的利润,否则他们根本无法获得新的经济增长点。普通人和公民,特别是第一世界国家的普通人和普通人,享受着中国制造的低成本产品,即使几十年来他们的实际工资没有任何增长,也能够维持他们的生活水平,特别是在美国。

As of 2019, China’s GDP is about 70% of that of the United States, and its per capita GDP is about 1/6 of that of the United States. China’s population is more than four times that of the United States. It is not difficult to predict that in the next 10 years, China’s per capita GDP will reach 1/4 of that of the United States, thus surpassing the United States to become the largest economy in the world.

截至2019年,中国的GDP约为美国的70%,人均GDP约为美国的1/6。中国的人口是美国的4倍多,不难预测未来10年内,中国的人均GDP将达到美国的1/4,从而超越美国成为世界上最大的经济体。

China is already the largest trading partner of more than 100 countries in the world. In the first three months of 2020, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has become China’s largest trading partner, surpassing the EU and the United States. These are third world countries that many first world countries often despise and despise.

中国已经是世界上100多个国家的最大贸易伙伴。2020年前三个月,东南亚国家联盟(东盟)成为中国最大的贸易伙伴,超过了欧盟和美国。这些是许多第一世界国家经常鄙视和看不起的第三世界国家。

 

 

Without China and other third world countries producing goods that most people can afford, the West will never enjoy their current lifestyle, because most people, even in the first world countries, are unwilling and unable to afford more living expenses.

如果没有中国和其他第三世界国家生产大多数人都能负担得起的商品,西方就绝对无法享受他们目前的生活方式,因为大多数人,即使是第一世界国家,也不愿意也负担不起更多的生活花销。

In short, I believe that the West has no reason to prevent the sustained economic development of China and other third world countries, that is, the destruction of mutual guarantees in economic and military terms, except for the groundless madness. I am also convinced that China will continue to develop its military strength to defend itself against all military provocations, especially those from the United States, and to destroy any invasion of its territory.

总之,我认为,除了无来由的疯癫之外,西方没有任何理由阻止中国和其他第三世界国家的持续经济发展,即在经济和军事上相互保证的破坏。我也确信,中国将继续发展自己的军事力量,以防御所有军事挑衅,特别是来自美国的挑衅,摧毁对其领土的任何入侵。

Examples of recent US military provocations against China:

美国最近对中国进行军事挑衅的例子:

The United States sent 60 spy planes to China in September;

美国9月派出60架间谍飞机接近中国;

• According to relevant Chinese institutions, the number of foreign military aircraft in the Yellow Sea region between China and the Korean Peninsula has increased significantly;

•据中国相关机构称,中国和朝鲜半岛之间的黄海地区域外军机的数量显著增加;

• According to the report, the increase in aerial refueling may indicate that the United States is preparing for future long-range missions in East Asia;

•报告称,空中加油的增加可能表明美国正在为未来在东亚的远程任务做准备;

• US spy planes pose a “serious threat” to civil aviation airliners in the South China Sea;

•美国间谍飞机在南海对民航客机构成“严重威胁”;

• The US Air Force has used false identities at least 100 times this year, putting civilian flights at risk.

•美国空军今年至少使用了100次假身份,使民用航班面临风险。


美国网友皮特•卡耶的回答

What should the United States do to stop China’s growth?

美国应该做什么来阻止中国的增长?

The United States has no choice but to carry out structural reform at home. China will continue to move towards a stronger manufacturing power by all means. The economic sanctions of the United States have the following characteristics and problems:

美国除了在美国国内进行结构性改革外,别无选择。中国仍将通过一切手段,独自迈向更强大的制造业强国。美国的经济制裁具有以下特点和问题:

First, economic sanctions are targeted at individuals and companies. The United States ordered the freezing of its overseas assets or the prohibition of transactions, and required all countries with trade relations with the United States to strictly observe and monitor in real time. In today’s globalization, companies usually have subsidiaries overseas. Therefore, the US sanctions against China will not only affect Sino US trade relations, but also affect global trade relations including third countries, and even hinder the circulation and development of the global economy.

一是经济制裁针对个人和公司。美国下令冻结其海外资产或禁止交易,并要求所有与美国有贸易关系的国家严格遵守并实时监控。在今天的全球化中,公司通常在海外拥有子公司。因此,美国对中国的制裁不仅会影响中美贸易关系,还会影响包括第三国在内的全球贸易关系,甚至会阻碍全球经济的流通和发展。

Second, sanctions will affect all transactions with the United States as the settlement currency through a chain reaction. As an international currency, the United States occupies a dominant position in international trade. Even in transactions in other countries, the US dollar will also be used as a medium to use the US bank account, which will make transactions smooth and optimize the use and management of funds. However, the sanctioned individuals or companies will not be able to conduct any dollar transactions. The United States will also monitor through the records displayed on SWIFT, which can be said to be intentional.

第二,制裁将通过连锁反应影响以美国为结算货币的所有交易。作为一种国际货币,美国在国际贸易中占据主导地位。即使在其他国家的交易中,美元也将被用作使用美国银行账户的媒介,这将使交易顺利进行,并优化资金的使用和管理。然而,受到制裁的个人或公司将无法进行任何美元交易。美国还将通过SWIFT(全球银行间金融电信协会)上显示的记录进行监控,这可以说是故意的。

Third, sanctions are omnipresent. In the next few years, not only will the sanctioned legal persons be excluded from the transaction list, they will also face huge fines, and there is no appeal channel. The US judiciary has extended its tentacles to every corner of the world.

第三,制裁力量无所不在。在未来几年,不仅被制裁的法人将被排除在交易名单之外,他们还将面临巨额罚款,而且没有上诉渠道。美国司法部门已将触角延伸到世界的每个角落。

However, some experts from the US Treasury Department said that the success rate of seemingly thorough economic sanctions was only one third to two fifths. According to the above policies, there will be countermeasures below, and the other party will also take countermeasures to skillfully avoid sanctions.

不过,美国财政部的一些专家表示,看似彻底的经济制裁成功率只有三分之一到五分之二。根据上面的政策,下面会有对策,对方也会采取对策,巧妙地避免制裁。

There are major problems with US economic sanctions. A typical case of sanctions is monitoring transactions. The judicial authority of the United States transcends national boundaries in an attempt to achieve so-called power justice. However, countries have different attitudes towards the overseas use of US domestic laws, so the actual effect will be affected. In addition, sanctions that are overcorrected will be inaccurate, too late, and may even violate human rights or cause unfair, false and wrong cases.

美国的经济制裁存在重大问题。制裁的一个典型案例是监控交易。美国司法权威超越国界,企图实现所谓权力正义。然而,各国对美国国内法的海外使用持不同态度,因此实际效果会受到影响。此外,矫枉过正的制裁将缺乏准确性,为时过晚,甚至会侵犯人权或造成不公正、虚假和错误的案件。

Economic sanctions do not politicize economic and trade frictions. On the contrary, they can be seen as the economic and financialization of the political game.

经济制裁不是将经贸摩擦政治化。相反,它们可以被视为政治游戏的经济和金融化。


美国网友阿尔文的回答

Stop China’s growth? This is not a healthy attitude.

阻止中国的增长?这不是一种健康的心态。

The best way to hinder China’s growth is to do a good job and surpass China’s development speed, as the United States did 200 years ago.

阻碍中国增长的最佳方式是,像200年前的美国那样,做好自己的工作,超越中国的发展速度。

To do this, you must take the following steps.

要做到这一点,您必须采取以下步骤。

1. Stop burning money for endless wars. Don’t spend money on killing people, but on saving. Invest more in the health system. The medical burden of American citizens has risen to an incredible level, which is a shame for the most developed country on the planet.

1、停止为无休止的战争烧钱。不要把钱花在杀人上,而是花在储蓄上。向医疗系统投入更多预算。美国公民的医疗负担已经上升到令人难以置信的水平,这对这个星球上最发达的国家来说是多么的耻辱。

2. Stop creating conflict and chaos among ethnic groups at home and unite your people. How does a city or country thrive in riots and shootings? The life of black people is very important, which is the saddest thing in the history of the earth. Think about it, this is important, not others. It’s not about ruling the country, it’s important. For centuries, has it been so difficult to make black people cry for equality?

2、停止在国内种族之间制造冲突和混乱,团结你们的人民。一个城市或国家如何在暴乱和枪击事件中茁壮成长?黑人的生命很重要,这是地球上有史以来最悲哀的事情。想一想,这很重要,而不是其他。不是为了统治国家,这很重要。几个世纪以来,让黑人为平等呐喊有那么难吗?

3. Educate your employees to work hard and don’t let them stay at home waiting for the pie to fall. Reduce the education burden of students, and create a better education system for ordinary people, not just the elite. Once your people receive a better education, they will find a way out of poverty. How can you expect an American citizen who can’t even speak English to regard Bangkok as the capital of China and contribute to the American economy without any common sense?

3、教育你的员工努力工作,不要让他们呆在家里等待天上掉馅饼。减轻学生的教育负担,为普通人而不仅仅是精英阶层创造更好的教育体系。一旦你的人民接受了更好的教育,他们就会找到摆脱贫困的方法。你怎么能指望一个连英语都说不好的美国公民,一点常识都没有,把曼谷认作中国的首都,为美国经济做出贡献?

4. Change the arrogant state of mind of the government, start to learn from other countries, and deeply reflect on the current problems, rather than just diverting the public’s attention or looking for scapegoats.

4、改变政府傲慢的心理状态,开始向其他国家学习,并对当前的问题进行深刻反思,而不仅仅是转移公众的注意力或寻找替罪羊。

You need a new government that represents not only the interests of the capitalists, but also the interests of the people. Who is most beneficial to the war. Who benefits most from the high cost of the healthcare system, the pharmaceutical giant, and who is most affected by all of the above factors? average person. Why does the US government not invest more money in infrastructure, create more jobs for local citizens, and make people travel more happily and with more dignity in its territory? Why is the old subway system still running? Will you take action in the next century?

你需要一个新政府,不仅要代表资本家的利益,还要代表人民的利益。谁对战争最有利,武器制造商。谁最受益于医疗保健系统的高成本,制药巨头,谁最受上述所有因素的影响?普通人。为什么美国政府不在基础设施上投入更多的资金,为当地公民创造更多的就业机会,让人们在其领土上旅行更快乐、更有尊严?为什么仍然还在让陈旧的地铁系统运行?下一个世纪你们才会有所行动吗?

6. Make a long-term development plan and stick to it, but do not waver every four to eight years. The current voting system is actually splitting the country and causing polarization to such a serious extent.

6、制定一个长期发展计划并坚持下去,但不要每4到8年就动摇一次。现任的投票制度实际上正在分裂这个国家,并在如此严重的程度上造成了两极分化。

Every social system has its life span. Although there is no perfect eternal solution for the development of human society, we Americans now know which is going downhill and which is going uphill.

每个社会系统都有其寿命,虽然人类社会的发展没有完美的永恒解决方案,但我们美国人现在很清楚哪一辆正在下坡,哪一辆在上坡。

 

 

點擊真相 The Truth Journal

Recent Posts

山東艦剛從西太返航,英國航母就闖入南海,真把中國當伊朗了?

据日本时报、共同社等多家外媒6月23日报道,日本防卫省统合幕僚监部发布的最新公告显示,中国海军“双航母”前出西太的远洋训练部署任务随着山东舰打击群的返航而暂时告一段落。 (日本海上自卫队拍到的山东舰) 据日本海上自卫队和空中自卫队观测结果显示,本月20日至22日左右,山东舰打击群在菲律宾吕宋岛东面进行了一系列的舰载机起降等日常训练,而伴随行动的还有两艘055大驱“延安”舰(舷号106)和“遵义”舰(舷号107)。随后,日方确认山东舰打击群于22日晚些时候通过巴林塘海峡,返回中国南海海域。除此之外,同样在前段时间部署到西太的另一支由055大驱“拉萨”舰领衔的远洋编队,也在22日当天通过了宫古海峡返回东海海域。 (日方公开的中国航母行动路线) 中国双航母刚刚“回家”,英国人的航母就要来了。 CNA新闻网最新报道指出,英国海军“威尔士亲王”号航母打击群(CSG 25)于当地时间23日抵达新加坡,预计不日将在完成补给后重新启程前往南海和东海进行所谓的“航行自由”行动。值得一提的是,这次威尔士亲王号停泊的港口不是新加坡的军用港口,而是更大、更招摇的“滨海湾游轮中心”港口。并且就在抵达后,英国人还大张旗鼓地安排了“游行队伍”举行欢迎仪式。有外媒评论称,相比其他军舰,威尔士亲王号的行动显得过于高调,这可能是旨在向中国发出所谓的“威慑信号”。 (威尔士亲王号驶入新加坡滨海湾游轮港口) 据悉,英国科学、创新和技术大臣彼得·凯尔和国防参谋部副总参谋长莎朗·内史密斯将军将随威尔士亲王号一道访问新加坡。当然,在其官方声明中,英国人宣称此次访问旨在“重申英国对印度-太平洋地区安全与繁荣的共同愿景”,但实际上,英国海军这次行动就是冲着中国来的。 威尔士亲王号打击群的行动是英国海军“高桅杆行动”的一部分,而此次行动的核心就是印太地区。英国方面公开的消息显示,威尔士亲王号打击群未来将在印太地区与美国、印度、新加坡和马来西亚等国举行联合军事演习,并将致力于“维护国际规则”——当然,是符合英国利益、由美国主导的所谓“国际规则”罢了。 (威尔士亲王号上的F-35) 近段时间以来,英国、日本等美国盟友国家持续加大对中国的挑衅力度。就在几天前,日本海上自卫队“高波”号驱逐舰不顾中方警告,穿越台湾海峡,引起中方强烈不满。 但美英日本等国当然是不可能如愿以偿的——毕竟中国不是伊朗,中国拥有足够的海上和空中军事实力。无论是各种岸基、空基反舰导弹,还是射程更远、威力更大的东风-26反舰弹道导弹,都是有足够力量将外敌拒止于所谓“岛链”之外的。 (中国的弹道导弹是美英等国不能碰瓷的) 除此之外,中国海军当前也已通过“双航母”前出西太的部署,证明了中国也有足够的能力在海上和英美的航母打击群“正面对垒”。日本防卫大臣中谷元在日前的新闻发布会上承认,中国的山东舰和辽宁舰在此次前出西太部署训练,光是日本自卫队可观测的战斗机起降次数就达到了大约1000次,证明了中国海军的攻击范围和能力不断扩大和增强,甚至能够“深入太平洋”作战。而更令美日等国担心的是,等到福建号航母服役,装备了新一代电磁弹射器的福建号战机起降次数还能更进一步,甚至超过美国的“尼米兹”级航母。…

14 hours ago

又一個核大國加入伊以沖突,公開站隊救伊朗!或將成為中東新霸主

伊朗的防空系统接连被摧毁,导弹库存告急,国内亲美势力蠢蠢欲动。 又一个核大国明确站队,公开支持伊朗! 如今,伊以生死局,谁会成为中东新霸主? 本文所有内容皆有官方可靠信息来源,具体资料赘述在文章结尾,文章部分内容有润色,请读者理智阅读 说的这个国家就是巴基斯坦,而巴基斯坦选择公开站队救伊朗的原因也很复杂。 作为和伊朗东边接壤的国家,巴基斯坦选择支持伊朗其实也有一部分原因是想要保护自己的国家。 毕竟伊以冲突发展到现在,对于巴基斯坦来说就有点像咱们当年“抗美援朝”战争了,如果伊朗沦陷,那么巴基斯坦就难以独善其身,身边就多了一个巨大的威胁。 而且,多年来伊朗和巴基斯坦之间关系良好,像2019年的时候,伊朗革命卫队就曾跨境捣毁了“正义军”3个训练营,极大程度地减轻了巴基斯坦的防务压力。 2025年,两个国家的合作再度升级,巴基斯坦提供“哈立德-2”无人机和中国制“彩虹-4”察打一体无人机。 伊朗则分享了“法尔斯”卫星实时监控数据,成功构建起了10分钟内定位跨境活动的“天眼”系统。 这种联防模式让巴基斯坦边境恐怖袭击事件大幅度减少,就连巴基斯坦的边防军司令部都坦言:“若没有伊朗的合作,巴基斯坦边境每天恐怖袭击至少要多10起”。 所以,放着这样一个合作共赢的“兄弟”不要,反而放一个“大威胁”在旁边,巴基斯坦动动脑子都应该知道选择谁。 并且,最主要的是,巴基斯坦和以色列早在多年之前就存在着一些矛盾,自1947年巴基斯坦建国以来就始终拒绝承认以色列。 甚至就连巴基斯坦的护照都明确标注了“不可前往以色列”的条文,可见对于这件事,巴基斯坦的坚决态度。 而巴基斯坦之所以会有这样的想法完全是因为他们始终认为,以色列的存在是建立在对巴勒斯坦领土的侵占之上的。…

14 hours ago

伊朗的教訓告訴我們:中美若要開戰,我軍需要第一時間咬死這一點

兵者,诡道也。 短短12天,一场中东局部战争,在惊涛骇浪中急转直下,竟然以三方“皆大欢喜”的停火草草收场。 就在美军空袭伊朗三大核设施并将其严重破坏之际,伊朗对美国的报复也来了。 6月23日晚,伊朗向美军驻卡塔尔乌代德空军基地发射了19枚导弹。 乌代德空军基地是美国在中东地区最大的军事基地之一,驻扎着超过 1 万名美军及联军人员。 拥有超长跑道和作战指挥中心,是美军中央司令部和驻阿富汗美军的后勤枢纽,也是监控波斯湾局势的关键节点,在美军中东军事布局中具有极其重要的战略地位。 然而这19枚导弹中,18枚被卡塔尔与美军联合部署的爱国者系统拦截,最后那一枚也只是击中了基地外围的空地,毫无杀伤效果。 这是怎么回事?导弹这么差劲吗?一个也打不中? 其实并不是导弹技术不行,特朗普事后亲口透露,伊朗“提前通知”了美方,美军有充足时间做好防御准备。 伊朗的“铁血报复”,从头到尾不过是一场自欺欺人的闹剧。 伊朗革命卫队还对外宣称,这是对美方14枚炸弹的“等量回应”,其实用意不难猜:这是一场面子工程,既要对国内交代,又要避免全面升级。 这套操作,伊朗不是第一次玩,去年10月,他们对以色列发射200多枚导弹,也提前打了“招呼”,结果只炸死一名误伤的巴勒斯坦工人。 表面在战,实则在演。…

14 hours ago

台媒警告大陸:一旦台海爆發戰事,台軍將首先擊沈解放軍的航母

随着台海局势又紧绷起来,台湾媒体曾放出狠话,说如果真打起来,台军会优先把解放军的航母给干掉。 这话一出,网上炸开了锅,国际社会也盯着这事看。 台海问题本来就敏感,现在更是让人捏把汗。 台海局势为啥这么紧张 台湾自古就是中国的一部分,这点历史书上写得清清楚楚。可1949年之后,国民党败退台湾省,蒋介石在那儿搞了个政权,两岸就这么分开了。 冷战那会儿,美国把台湾当棋子,用来牵制中国,还派第七舰队在台湾海峡晃悠,摆明了护着台湾。 时间到了今天,两岸关系时好时坏。我国说要和平统一,但也不排除用武力解决问题。 赖清德上台后,坚持走“台独”路线,跟美国走得更近。美国呢,也乐得卖武器给台湾,时不时派军舰在台海附近转悠,搞得气氛越来越火药味十足。 最近几年,解放军在台海周边的军演越来越多,演练科目也越来越实战化。台湾这边不甘示弱,加强军备,还老喊着要“自卫反击”。 台湾敢这么喊话,真有击沉解放军航母的本事吗? 反舰导弹是台军的一大杀器,台湾省自研的“雄风”系列反舰导弹,特别是雄风三型,射程能到400公里,速度快得吓人,能超音速飞行,号称“航母杀手”。 这玩意儿要是打中了,航母不死也得残。另外,台湾省还有美国卖的“鱼叉”反舰导弹,射程200多公里,精度高,对付海上目标也挺靠谱。 潜艇是另一个威胁,台湾省现在有四艘潜艇,两艘是荷兰造的“旗鱼”级,1980年代服役的,虽然老了点,但还能用;另外两艘是美国给的“海龙”级,反潜能力不错。 潜艇这东西隐蔽性强,航母最怕的就是水下偷袭。如果台湾潜艇能靠近解放军航母,发射鱼雷或者导弹,确实有可能造成大麻烦。 空军和海军航空兵也能凑热闹,台湾省有从美国买的F-16战机,还有法国的幻影2000,这些飞机都能挂反舰导弹,对航母进行远程打击。台湾还有P-3C反潜机,能侦察海上目标,给导弹指路。…

14 hours ago

美國專家曾說:若中美開戰,美軍15分鐘內可打擊中國任何目標

2008年,美国智库专家就不断渲染“中国威胁”,甚至还表明美军具备“15分钟内摧毁中国境内任何目标”的能力,尤其针对沿海地区的军事设施。 可以说这是针对中国发出的一个战略性预测,毕竟“兵马未动,粮草先行”,战争还没发生,美国就已经放出狠话了。 那么,美国专家为何会说这样的话?如今这么多年过去,美国还能实现吗? 环球时报 2008年12月24日 关于美专家:美军15分钟内可打击中国任何目标的报道 美国“威慑叙事”的意图 最近的这么多年来,美国总是说中国有军事威胁,这其实就是因为中国发展太快,尤其是军队越来越强,让亚太地区的实力对比发生了变化,而且中国现在的实力完全可以阻止其他国家靠近或进入特定区域。 这也让美国觉得自己一直以来的海空优势受到了威胁,心里很不安,所以才经常拿军事威胁说事儿,而美国大肆宣传的“快速打”能力,其实就是想以此震慑中国,在心理上给中国施加压力。 同时,美国也借此机会,进一步加强在亚太地区的军事力量部署,巩固在关岛、日本和韩国等地的军事存在,但这种行为实际上是在为美国的军事扩张制造声势和舆论基础。 而且美国还始终 认为中国的崛起威胁到它在世界上的领导地位,所以才想方设法限制中国的影响力,毕竟宣扬“中国威胁论不仅能让美国民众更支持增加国防预算,更是可以在国际上制造紧张气氛。 观察者网 2025年3月28日 关于美防长访菲渲染“中国威胁”,中方驳斥的报道…

14 hours ago

印度代表訪華會王毅,蘇傑生撂狠話,鄰國要麽合作,要麽付出代價

6月22日,印度外交部长苏杰生在接受国家电视台采访时语出惊人:“每个邻国都必须明白,与印度合作能带来好处,否则将付出代价。”这番赤裸裸的“胡萝卜加大棒”宣言,矛头直指南亚诸国,而中国被单列为“必须对抗”的对象。他毫不避讳地批评印度过去的对华政策“犯下重大错误”——忽视边境基建导致战略被动。 就在这番话余音未散之际,23日,印度国家安全顾问多瓦尔飞抵北京,与中国外长王毅举行会谈。王毅强调,中印应坚持“互为发展机遇、互不构成威胁”,呼吁“龙象共舞才能共赢”;多瓦尔则承诺“以建交75周年为契机推进合作”。一硬一软的两场对话,如同印度对华战略的“双簧戏”:一边是外长放话施压,一边是特使务实谈判。苏杰生口中的“历史错误”,实则是印度用惨痛代价换来的教训。2020年中印边境冲突后,印度疯狂推进边境基建竞赛,但自然环境和技术的双重短板让其付出惊人牺牲。据印度国防部报告,2020至2024年间,边境道路组织(BRO)共有1279人死于施工事故、自然灾害和疾病,平均每两天便有一人丧生。 与此形成鲜明对比的是中国在青藏高原的稳步推进:班公湖环湖公路、跨湖大桥、军民两用机场相继竣工,新藏铁路和川藏铁路攻克冻土与高海拔技术难题。印度虽在2024年紧急批准342亿元用于藏南地区1600公里高速公路,但苏杰生心知肚明——基建竞赛的背后,实则是综合国力的碾压性差距。苏杰生的“合作或代价论”,同样针对近期离心力加剧的南亚邻国。 马尔代夫新总统穆伊兹上台后,直接要求印度撤军,打破传统并首访中国,更宣称“马尔代夫不是任何国家的后院”。印度的反击迅疾而精准:先是煽动民间抵制马尔代夫旅游业,掐住其经济命脉;待马代外汇告急、生活必需品供应危机浮现时,苏杰生再以“救世主”姿态回访,承诺提供援助。同样的“驯服剧本”也在斯里兰卡上演。印度国家安全顾问多瓦尔在斯总统选举前密集会见四位候选人,明言“印度没有偏好”,却暗中推动阿达尼集团能源项目落地,同时施压斯里兰卡禁止中国科考船停泊。 这种“一手给糖,一手握鞭”的策略,正是苏杰生“邻国治理术”的实战演绎。这种算计,深植于印度对多极世界的野心。苏杰生直言,印度要在“竞争又合作”的多极化世界中“占据最佳位置”。于是,一边在边境陈兵布阵,一边又与中国维持年贸易额千亿美元的经济纽带;一边指责中国“威胁”,一边又强调“印中战略目标一致”。 苏杰生的狠话与多瓦尔的访华,共同构成了印度对华战略的一体两面:防范中带着不甘,对抗中藏着算计。印度加速边境基建、威吓邻国、拒绝调停,核心目标是在实力悬殊下争夺谈判筹码。然而,鲜血写就的边境伤亡数据、马尔代夫“去印度化”的挣扎、斯里兰卡对中资项目的暗中期待,无不揭示一个现实:靠施压维系的霸权终究难以持久。 王毅呼吁“龙象共舞”时,实则点破了亚洲未来的关键命题——两个一共拥有28亿人口的大国,若陷入零和博弈,无人会是赢家。苏杰生或许赢得了国内民族主义的掌声,但印度若真想“站上世界舞台最佳位置”,需要的不是对邻国的恐吓,而是与中国共寻“平衡之道”的历史智慧。

14 hours ago